TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:20:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1585《成唯識論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1585《thành duy thức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 成唯識論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 thành duy thức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論卷第五 thành duy thức luận quyển đệ ngũ     護法等菩薩造     Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 此染污意何受相應。有義此俱唯有喜受。 thử nhiễm ô ý hà thọ/thụ tướng ứng 。hữu nghĩa thử câu duy hữu hỉ thọ 。 恒內執我生喜愛故。有義不然。 hằng nội chấp ngã sanh hỉ ái cố 。hữu nghĩa bất nhiên 。 應許喜受乃至有頂。違聖言故。應說此意四受相應。 ưng hứa hỉ thọ nãi chí hữu đính 。vi Thánh ngôn cố 。ưng thuyết thử ý tứ thọ/thụ tướng ứng 。 謂生惡趣憂受相應。緣不善業所引果故。 vị sanh ác thú ưu thọ tướng ứng 。duyên bất thiện nghiệp sở dẫn quả cố 。 生人欲天初二靜慮喜受相應。 sanh nhân dục thiên sơ nhị tĩnh lự hỉ thọ tướng ứng 。 緣有喜地善業果故。第三靜慮樂受相應。 duyên hữu hỉ địa thiện nghiệp quả cố 。đệ tam tĩnh lự lạc thọ tướng ứng 。 緣有樂地善業果故。第四靜慮乃至有頂捨受相應。 duyên hữu lạc/nhạc địa thiện nghiệp quả cố 。đệ tứ tĩnh lự nãi chí hữu đính xả thọ tướng ứng 。 緣唯捨地善業果故。有義彼說亦不應理。 duyên duy xả địa thiện nghiệp quả cố 。hữu nghĩa bỉ thuyết diệc bất ưng lý 。 此無始來任運一類緣內執我恒無轉易。 thử vô thủy lai nhâm vận nhất loại duyên nội chấp ngã hằng vô chuyển dịch 。 與變異受不相應故。又此末那與前藏識。 dữ biến dị thọ/thụ bất tướng ứng cố 。hựu thử mạt na dữ tiền tạng thức 。 義有異者皆別說之。若四受俱亦應別說。 nghĩa hữu dị giả giai biệt thuyết chi 。nhược/nhã tứ thọ/thụ câu diệc ưng biệt thuyết 。 既不別說定與彼同。故此相應唯有捨受。 ký bất biệt thuyết định dữ bỉ đồng 。cố thử tướng ứng duy hữu xả thọ 。 未轉依位與前所說心所相應。 vị chuyển y vị dữ tiền sở thuyết tâm sở tướng ứng 。 已轉依位唯二十一心所俱起。謂遍行別境各五善十一。 dĩ chuyển y vị duy nhị thập nhất tâm sở câu khởi 。vị biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh các ngũ thiện thập nhất 。 如第八識已轉依位。唯捨受俱任運轉故。 như đệ bát thức dĩ chuyển y vị 。duy xả thọ câu nhâm vận chuyển cố 。 恒於所緣平等轉故。末那心所何性所攝。 hằng ư sở duyên bình đẳng chuyển cố 。mạt na tâm sở hà tánh sở nhiếp 。 有覆無記所攝。非餘。此意相應四煩惱等是染法故。 hữu phước vô kí sở nhiếp 。phi dư 。thử ý tướng ứng tứ phiền não đẳng thị nhiễm pháp cố 。 障礙聖道隱蔽自心。說名有覆。 chướng ngại Thánh đạo ẩn tế tự tâm 。thuyết danh hữu phước 。 非善不善故名無記。如上二界諸煩惱等。 phi thiện bất thiện cố danh vô kí 。như thượng nhị giới chư phiền não đẳng 。 定力攝藏是無記攝。 định lực nhiếp tạng thị vô kí nhiếp 。 此俱染法所依細故任運轉故亦無記攝。若已轉依唯是善性。 thử câu nhiễm pháp sở y tế cố nhâm vận chuyển cố diệc vô kí nhiếp 。nhược/nhã dĩ chuyển y duy thị thiện tánh 。 末那心所何地繫耶。隨彼所生彼地所繫。 mạt na tâm sở hà địa hệ da 。tùy bỉ sở sanh bỉ địa sở hệ 。 謂生欲界現行末那相應心所即欲界繫。 vị sanh dục giới hiện hành mạt na tướng ứng tâm sở tức dục giới hệ 。 乃至有頂應知亦然。任運恒緣自地藏識。 nãi chí hữu đính ứng tri diệc nhiên 。nhâm vận hằng duyên tự địa tạng thức 。 執為內我非他地故。若起彼地異熟藏識。 chấp vi/vì/vị nội ngã phi tha địa cố 。nhược/nhã khởi bỉ địa dị thục tạng thức 。 現在前者名生彼地。染污末耶緣彼執我。 hiện tại tiền giả danh sanh bỉ địa 。nhiễm ô mạt da duyên bỉ chấp ngã 。 即繫屬彼名彼所繫。 tức hệ chúc bỉ danh bỉ sở hệ 。 或為彼地諸煩惱等之所繫縛名彼所繫。若已轉依即非所繫。 hoặc vi/vì/vị bỉ địa chư phiền não đẳng chi sở hệ phược danh bỉ sở hệ 。nhược/nhã dĩ chuyển y tức phi sở hệ 。 此染污意無始相續。何位永斷或暫斷耶。 thử nhiễm ô ý vô thủy tướng tục 。hà vị vĩnh đoạn hoặc tạm đoạn da 。 阿羅漢滅定出世道無有。 A-la-hán diệt định xuất thế đạo vô hữu 。 阿羅漢者總顯三乘無學果位。此位染意種及現行俱永斷滅。 A-la-hán giả tổng hiển tam thừa vô học quả vị 。thử vị nhiễm ý chủng cập hiện hành câu vĩnh đoạn diệt 。 故說無有。學位滅定出世道中俱暫伏滅。 cố thuyết vô hữu 。học vị diệt định xuất thế đạo trung câu tạm phục diệt 。 故說無有。 cố thuyết vô hữu 。 謂染污意無始時來微細一類任運而轉。諸有漏道不能伏滅。 vị nhiễm ô ý vô thủy thời lai vi tế nhất loại nhâm vận nhi chuyển 。chư hữu lậu đạo bất năng phục diệt 。 三乘聖道有伏滅義。真無我解違我執故。 tam thừa Thánh đạo hữu phục diệt nghĩa 。chân vô ngã giải vi ngã chấp cố 。 後得無漏現在前時。是彼等流亦違此意。真無我解及後所得。 hậu đắc vô lậu hiện tại tiền thời 。thị bỉ đẳng lưu diệc vi thử ý 。chân vô ngã giải cập hậu sở đắc 。 俱無漏故名出世道。滅定既是聖道等流。 câu vô lậu cố danh xuất thế đạo 。diệt định ký thị Thánh đạo đẳng lưu 。 極寂靜故此亦非有。由未永斷此種子故。 cực tịch tĩnh cố thử diệc phi hữu 。do vị vĩnh đoạn thử chủng tử cố 。 從滅盡定聖道起已。此復現行乃至未滅。 tùng diệt tận định Thánh đạo khởi dĩ 。thử phục hiện hạnh/hành/hàng nãi chí vị diệt 。 然此染意相應煩惱。是俱生故非見所斷。 nhiên thử nhiễm ý tướng ứng phiền não 。thị câu sanh cố phi kiến sở đoạn 。 是染污故非非所斷。極微細故所有種子。 thị nhiễm ô cố phi phi sở đoạn 。cực vi tế cố sở hữu chủng tử 。 與有頂地下下煩惱。一時頓斷勢力等故。 dữ hữu đính địa hạ hạ phiền não 。nhất thời đốn đoạn thế lực đẳng cố 。 金剛喻定現在前時。頓斷此種成阿羅漢。 Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời 。đốn đoạn thử chủng thành A-la-hán 。 故無學位永不復起。二乘無學迴趣大乘。 cố vô học vị vĩnh bất phục khởi 。nhị thừa vô học hồi thú Đại-Thừa 。 從初發心至未成佛。雖實是菩薩亦名阿羅漢。 tùng sơ phát tâm chí vị thành Phật 。tuy thật thị Bồ Tát diệc danh A-la-hán 。 應義等故不別說之。 ưng nghĩa đẳng cố bất biệt thuyết chi 。 此中有義末那唯有煩惱障俱。聖教皆言三位無故。 thử trung hữu nghĩa mạt na duy hữu phiền não chướng câu 。Thánh giáo giai ngôn tam vị vô cố 。 又說四惑恒相應故。又說為識雜染依故。 hựu thuyết tứ hoặc hằng tướng ứng cố 。hựu thuyết vi/vì/vị thức tạp nhiễm y cố 。 有義彼說教理相違。出世末那經說有故。 hữu nghĩa bỉ thuyết giáo lý tướng vi 。xuất thế mạt na Kinh thuyết hữu cố 。 無染意識如有染時定有俱生不共依故。 vô nhiễm ý thức như hữu nhiễm thời định hữu câu sanh bất cộng y cố 。 論說藏識決定恒與一識俱轉。所謂末那。意識起時則二俱轉。 luận thuyết tạng thức quyết định hằng dữ nhất thức câu chuyển 。sở vị mạt na 。ý thức khởi thời tức nhị câu chuyển 。 所謂意識及與末那。 sở vị ý thức cập dữ mạt na 。 若五識中隨起一識則三俱轉。乃至或時頓起五識則七俱轉。 nhược/nhã ngũ thức trung tùy khởi nhất thức tức tam câu chuyển 。nãi chí hoặc thời đốn khởi ngũ thức tức thất câu chuyển 。 若住滅定無第七識。爾時藏識應無識俱。 nhược/nhã trụ/trú diệt định vô đệ thất thức 。nhĩ thời tạng thức ưng vô thức câu 。 便非恒定一識俱轉。住聖道時若無第七。 tiện phi hằng định nhất thức câu chuyển 。trụ/trú Thánh đạo thời nhược/nhã vô đệ thất 。 爾時藏識應一識俱。如何可言若起意識。 nhĩ thời tạng thức ưng nhất thức câu 。như hà khả ngôn nhược/nhã khởi ý thức 。 爾時藏識定二俱轉。顯揚論說。 nhĩ thời tạng thức định nhị câu chuyển 。Hiển Dương Luận thuyết 。 末那恒與四煩惱相應。或翻彼相應恃舉為行。或平等行。 mạt na hằng dữ tứ phiền não tướng ứng 。hoặc phiên bỉ tướng ứng thị cử vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hoặc bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 故知此意通染不染。 cố tri thử ý thông nhiễm bất nhiễm 。 若由論說阿羅漢位無染意故便無第七。 nhược/nhã do luận thuyết A-la-hán vị vô nhiễm ý cố tiện vô đệ thất 。 應由論說阿羅漢位捨賴耶故便無第八。彼既不爾。 ưng do luận thuyết A-la-hán vị xả lại da cố tiện vô đệ bát 。bỉ ký bất nhĩ 。 此云何然。又諸論言轉第七識得平等智。 thử vân hà nhiên 。hựu chư luận ngôn chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng trí 。 彼如餘智定有所依相應淨識。 bỉ như dư trí định hữu sở y tướng ứng tịnh thức 。 此識無者彼智應無。非離所依有能依故。 thử thức vô giả bỉ trí ưng vô 。phi ly sở y hữu năng y cố 。 不可說彼依六轉識。許佛恒行如鏡智故。 bất khả thuyết bỉ y lục chuyển thức 。hứa Phật hằng hạnh/hành/hàng như kính trí cố 。 又無學位若無第七識。彼第八識應無俱有依。 hựu vô học vị nhược/nhã vô đệ thất thức 。bỉ đệ bát thức ưng vô câu hữu y 。 然必有此依。如餘識性故。 nhiên tất hữu thử y 。như dư thức tánh cố 。 又如未證補特伽羅無我者彼我執恒行。 hựu như vị chứng bổ đặc già la vô ngã giả bỉ ngã chấp hằng hạnh/hành/hàng 。 亦應未證法無我者法我執恒行。此識若無彼依何識。 diệc ưng vị chứng pháp vô ngã giả pháp ngã chấp hằng hạnh/hành/hàng 。thử thức nhược/nhã vô bỉ y hà thức 。 非依第八彼無慧故。 phi y đệ bát bỉ vô tuệ cố 。 由此應信二乘聖道滅定無學此識恒行。彼未證得法無我故。 do thử ưng tín nhị thừa Thánh đạo diệt định vô học thử thức hằng hạnh/hành/hàng 。bỉ vị chứng đắc pháp vô ngã cố 。 又諸論中以五同法證有第七為第六依。 hựu chư luận trung dĩ ngũ đồng pháp chứng hữu đệ thất vi/vì/vị đệ lục y 。 聖道起時及無學位。若無第七為第六依。 Thánh đạo khởi thời cập vô học vị 。nhược/nhã vô đệ thất vi/vì/vị đệ lục y 。 所立宗因便俱有失。或應五識亦有無依。 sở lập tông nhân tiện câu hữu thất 。hoặc ưng ngũ thức diệc hữu vô y 。 五恒有依六亦應爾。是故定有無染污意。 ngũ hằng hữu y lục diệc ưng nhĩ 。thị cố định hữu vô nhiễm ô ý 。 於上三位恒起現前。言彼無有者依染意說。 ư thượng tam vị hằng khởi hiện tiền 。ngôn bỉ vô hữu giả y nhiễm ý thuyết 。 如說四位無阿賴耶非無第八。此亦應爾。 như thuyết tứ vị vô a-lại-da phi vô đệ bát 。thử diệc ưng nhĩ 。 此意差別略有三種。一補特伽羅我見相應。 thử ý sái biệt lược hữu tam chủng 。nhất Bổ-đặc-già-la ngã kiến tướng ứng 。 二法我見相應。三平等性智相應。 nhị pháp ngã kiến tướng ứng 。tam bình đẳng tánh trí tướng ứng 。 初通一切異生相續。二乘有學。 sơ thông nhất thiết dị sanh tướng tục 。nhị thừa hữu học 。 七地以前一類菩薩有漏心位。彼緣阿賴耶識。起補特伽羅我見。 thất địa dĩ tiền nhất loại Bồ Tát hữu lậu tâm vị 。bỉ duyên A-lại-da thức 。khởi Bổ-đặc-già-la ngã kiến 。 次通一切異生聲聞獨覺相續。 thứ thông nhất thiết dị sanh thanh văn độc giác tướng tục 。 一切菩薩法空智果不現前位。彼緣異熟識起法我見。 nhất thiết Bồ Tát pháp không trí quả bất hiện tiền vị 。bỉ duyên dị thục thức khởi pháp ngã kiến 。 後通一切如來相續。 hậu thông nhất thiết Như Lai tướng tục 。 菩薩見道及修道中法空智果現在前位。 Bồ Tát kiến đạo cập tu đạo trung pháp không trí quả hiện tại tiền vị 。 彼緣無垢異熟識等起平等性智。補特伽羅我見起位。 bỉ duyên vô cấu dị thục thức đẳng khởi bình đẳng tánh trí 。Bổ-đặc-già-la ngã kiến khởi vị 。 彼法我見亦必現前。我執必依法執而起。 bỉ pháp ngã kiến diệc tất hiện tiền 。ngã chấp tất y Pháp chấp nhi khởi 。 如夜迷杌等方謂人等故。 như dạ mê ngột đẳng phương vị nhân đẳng cố 。 我法二見用雖有別而不相違。同依一慧。 ngã pháp nhị kiến dụng tuy hữu biệt nhi bất tướng vi 。đồng y nhất tuệ 。 如眼識等體雖是一而有了別青等多用不相違故。此亦應然。 như nhãn thức đẳng thể tuy thị nhất nhi hữu liễu biệt thanh đẳng đa dụng bất tướng vi cố 。thử diệc ưng nhiên 。 二乘有學聖道滅定現在前時。 nhị thừa hữu học Thánh đạo diệt định hiện tại tiền thời 。 頓悟菩薩於修道位。有學漸悟。生空智果現在前時。 đốn ngộ Bồ-tát ư tu đạo vị 。hữu học tiệm ngộ 。sanh không trí quả hiện tại tiền thời 。 皆唯起法執。我執已伏故。 giai duy khởi Pháp chấp 。ngã chấp dĩ phục cố 。 二乘無學及此漸悟法空智果不現前時。亦唯起法執我執已斷故。 nhị thừa vô học cập thử tiệm ngộ pháp không trí quả bất hiện tiền thời 。diệc duy khởi Pháp chấp ngã chấp dĩ đoạn cố 。 八地以上一切菩薩。所有我執皆永不行。 bát địa dĩ thượng nhất thiết Bồ Tát 。sở hữu ngã chấp giai vĩnh bất hạnh/hành 。 或已永斷或永伏故。法空智果不現前時。 hoặc dĩ vĩnh đoạn hoặc vĩnh phục cố 。pháp không trí quả bất hiện tiền thời 。 猶起法執不相違故。 do khởi Pháp chấp bất tướng vi cố 。 如契經說八地以上一切煩惱不復現行。唯有所依所知障在。 như khế Kinh thuyết bát địa dĩ thượng nhất thiết phiền não bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。duy hữu sở y sở tri chướng tại 。 此所知障是現非種。不爾煩惱亦應在故。 thử sở tri chướng thị hiện phi chủng 。bất nhĩ phiền não diệc ưng tại cố 。 法執俱意於二乘等雖名不染。 Pháp chấp câu ý ư nhị thừa đẳng tuy danh bất nhiễm 。 於諸菩薩亦名為染。障彼智故。由此亦名有覆無記。 ư chư Bồ-tát diệc danh vi nhiễm 。chướng bỉ trí cố 。do thử diệc danh hữu phước vô kí 。 於二乘等說名無覆。不障彼智故。 ư nhị thừa đẳng thuyết danh vô phước 。bất chướng bỉ trí cố 。 是異熟生攝。從異熟識恒時生故名異熟生。 thị dị thục sanh nhiếp 。tùng dị thục thức hằng thời sanh cố danh dị thục sanh 。 非異熟果。此名通故。 phi dị thục quả 。thử danh thông cố 。 如增上緣餘不攝者皆入此攝。 như tăng thượng duyên dư bất nhiếp giả giai nhập thử nhiếp 。 云何應知此第七識離眼等識有別自體。聖教正理為定量故。 vân hà ứng tri thử đệ thất thức ly nhãn đẳng thức hữu biệt tự thể 。Thánh giáo chánh lý vi/vì/vị định lượng cố 。 謂薄伽梵處處經中說心意識三種別義。集起名心。思量名意。 vị Bạc Già Phạm xứ xứ Kinh trung thuyết tâm ý thức tam chủng biệt nghĩa 。tập khởi danh tâm 。tư lượng danh ý 。 了別名識。是三別義。 liễu biệt danh thức 。thị tam biệt nghĩa 。 如是三義雖通八識而隨勝顯第八名心。 như thị tam nghĩa tuy thông bát thức nhi tùy thắng hiển đệ bát danh tâm 。 集諸法種起諸法故。第七名意。 tập chư Pháp chủng khởi chư Pháp cố 。đệ thất danh ý 。 緣藏識等恒審思量為我等故。餘六名識。 duyên tạng thức đẳng hằng thẩm tư lượng vi/vì/vị ngã đẳng cố 。dư lục danh thức 。 於六別境麁動間斷了別轉故。如入楞伽伽他中說。 ư lục biệt cảnh thô động gian đoạn liễu biệt chuyển cố 。như nhập Lăng già già tha trung thuyết 。  藏識說名心  思量性名意  tạng thức thuyết danh tâm   tư lượng tánh danh ý  能了諸境相  是說名為識  năng liễu chư cảnh tướng   thị thuyết danh vi thức 又大乘經處處別說有第七識故此別有。 hựu Đại thừa Kinh xứ xứ biệt thuyết hữu đệ thất thức cố thử biệt hữu 。 諸大乘經是至教量。前已廣說故不重成。 chư Đại thừa Kinh thị chí giáo lượng 。tiền dĩ quảng thuyết cố bất trọng thành 。 解脫經中亦別說有此第七識。如彼頌言。 giải thoát Kinh trung diệc biệt thuyết hữu thử đệ thất thức 。như bỉ tụng ngôn 。  染污意恒時  諸惑俱生滅  nhiễm ô ý hằng thời   chư hoặc câu sanh diệt  若解脫諸惑  非曾非當有  nhược/nhã giải thoát chư hoặc   phi tằng phi đương hữu 彼經自釋此頌義言。有染污意從無始來。 bỉ Kinh tự thích thử tụng nghĩa ngôn 。hữu nhiễm ô ý tùng vô thủy lai 。 與四煩惱恒俱生滅。 dữ tứ phiền não hằng câu sanh diệt 。 謂我見我愛及我慢我癡。對治道生斷煩惱已。 vị ngã kiến ngã ái cập ngã mạn ngã si 。đối trì đạo sanh đoạn phiền não dĩ 。 此意從彼便得解脫。爾時此意相應煩惱。 thử ý tòng bỉ tiện đắc giải thoát 。nhĩ thời thử ý tướng ứng phiền não 。 非唯現無亦無過未。過去未來無自性故。 phi duy hiện vô diệc vô quá vị 。quá khứ vị lai vô tự tánh cố 。 如是等教諸部皆有。恐厭廣文故不繁述。 như thị đẳng giáo chư bộ giai hữu 。khủng yếm quảng văn cố bất phồn thuật 。 已引聖教當顯正理。 dĩ dẫn Thánh giáo đương hiển chánh lý 。 謂契經說不共無明微細恒行覆蔽真實。若無此識彼應非有。 vị khế Kinh thuyết bất cộng vô minh vi tế hằng hạnh/hành/hàng phước tế chân thật 。nhược/nhã vô thử thức bỉ ưng phi hữu 。 謂諸異生於一切分恒起迷理不共無明覆 vị chư dị sanh ư nhất thiết phần hằng khởi mê lý bất cộng vô minh phước 真實義障聖慧眼。如伽他說。 chân thật nghĩa chướng Thánh Tuệ-nhãn 。như già tha thuyết 。  真義心當生  常能為障礙  chân nghĩa tâm đương sanh   thường năng vi/vì/vị chướng ngại  俱行一切分  謂不共無明  câu hạnh/hành/hàng nhất thiết phần   vị bất cộng vô minh 是故契經說。 thị cố khế Kinh thuyết 。 異生類恒處長夜無明所盲惛醉纏心曾無醒覺。 dị sanh loại hằng xứ/xử trường/trưởng dạ vô minh sở manh hôn túy triền tâm tằng vô tỉnh giác 。 若異生位有暫不起此無明時。便違經義。 nhược/nhã dị sanh vị hữu tạm bất khởi thử vô minh thời 。tiện vi Kinh nghĩa 。 俱異生位迷理無明有行不行不應理故。 câu dị sanh vị mê lý vô minh hữu hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành bất ưng lý cố 。 此依六識皆不得成。應此間斷彼恒染。 thử y lục thức giai bất đắc thành 。ưng thử gian đoạn bỉ hằng nhiễm 。 故許有末那便無此失。染意恒與四惑相應。 cố hứa hữu mạt na tiện vô thử thất 。nhiễm ý hằng dữ tứ hoặc tướng ứng 。 此俱無明何名不共。有義此俱我見慢愛非根本煩惱。 thử câu vô minh hà danh bất cộng 。hữu nghĩa thử câu ngã kiến mạn ái phi căn bản phiền não 。 名不共何失。有義彼說理教相違。 danh bất cộng hà thất 。hữu nghĩa bỉ thuyết lý giáo tướng vi 。 純隨煩惱中不說此三故。此三六十煩惱攝故。 thuần tùy phiền não trung bất thuyết thử tam cố 。thử tam lục thập phiền não nhiếp cố 。 處處皆說染污末那與四煩惱恒相應故。 xứ xứ giai thuyết nhiễm ô mạt na dữ tứ phiền não hằng tướng ứng cố 。 應說四中無明是主。雖三俱起亦名不共。 ưng thuyết tứ trung vô minh thị chủ 。tuy tam câu khởi diệc danh bất cộng 。 從無始際恒內惽迷曾不省察。癡增上故。 tùng vô thủy tế hằng nội 惽mê tằng bất tỉnh sát 。si tăng thượng cố 。 此俱見等應名相應。若為主時應名不共。 thử câu kiến đẳng ưng danh tướng ứng 。nhược/nhã vi/vì/vị chủ thời ưng danh bất cộng 。 如無明故許亦無失。 như vô minh cố hứa diệc vô thất 。 有義此癡名不共者如不共佛法。唯此識有故。 hữu nghĩa thử si danh bất cộng giả như bất cộng Phật Pháp 。duy thử thức hữu cố 。 若爾餘識相應煩惱此識中無應名不共。依殊勝義立不共名。 nhược nhĩ dư thức tướng ứng phiền não thử thức trung vô ưng danh bất cộng 。y thù thắng nghĩa lập bất cộng danh 。 非互所無皆名不共。謂第七識相應無明。 phi hỗ sở vô giai danh bất cộng 。vị đệ thất thức tướng ứng vô minh 。 無始恒行障真義智。如是勝用餘識所無。 vô thủy hằng hạnh/hành/hàng chướng chân nghĩa trí 。như thị thắng dụng dư thức sở vô 。 唯此識有故名不共。既爾此俱三亦應名不共。 duy thử thức hữu cố danh bất cộng 。ký nhĩ thử câu tam diệc ưng danh bất cộng 。 無明是主獨得此名。或許餘三亦名不共。 vô minh thị chủ độc đắc thử danh 。hoặc hứa dư tam diệc danh bất cộng 。 對餘癡故且說無明。不共無明總有二種。 đối dư si cố thả thuyết vô minh 。bất cộng vô minh tổng hữu nhị chủng 。 一恒行不共。餘識所無。二獨行不共。此識非有。 nhất hằng hạnh/hành/hàng bất cộng 。dư thức sở vô 。nhị độc hành bất cộng 。thử thức phi hữu 。 故瑜伽說。無明有二。若貪等俱者名相應無明。 cố du già thuyết 。vô minh hữu nhị 。nhược/nhã tham đẳng câu giả danh tướng ứng vô minh 。 非貪等俱者名獨行無明。 phi tham đẳng câu giả danh độc hành vô minh 。 是主獨行唯見所斷。如契經說。 thị chủ độc hành duy kiến sở đoạn 。như khế Kinh thuyết 。 諸聖有學不共無明已永斷故不造新業。非主獨行亦修所斷。 chư Thánh hữu học bất cộng vô minh dĩ vĩnh đoạn cố bất tạo tân nghiệp 。phi chủ độc hành diệc tu sở đoạn 。 忿等皆通見修所斷故。恒行不共餘部所無。 phẫn đẳng giai thông kiến tu sở đoạn cố 。hằng hạnh/hành/hàng bất cộng dư bộ sở vô 。 獨行不共此彼俱有。又契經說。 độc hành bất cộng thử bỉ câu hữu 。hựu khế Kinh thuyết 。 眼色為緣生於眼識。廣說乃至意法為緣生於意識。 nhãn sắc vi/vì/vị duyên sanh ư nhãn thức 。quảng thuyết nãi chí ý Pháp vi/vì/vị duyên sanh ư ý thức 。 若無此識彼意非有。 nhược/nhã vô thử thức bỉ ý phi hữu 。 謂如五識必有眼等增上不共俱有所依。意識既是六識中攝。 vị như ngũ thức tất hữu nhãn đẳng tăng thượng bất cộng câu hữu sở y 。ý thức ký thị lục thức trung nhiếp 。 理應許有如是所依。此識若無彼依寧有。 lý ưng hứa hữu như thị sở y 。thử thức nhược/nhã vô bỉ y ninh hữu 。 不可說色為彼所依。意非色故。 bất khả thuyết sắc vi/vì/vị bỉ sở y 。ý phi sắc cố 。 意識應無隨念計度二分別故。 ý thức ưng vô tùy niệm kế độ nhị phân biệt cố 。 亦不可說五識無有俱有所依。彼與五根俱時而轉如牙影故。 diệc bất khả thuyết ngũ thức vô hữu câu hữu sở y 。bỉ dữ ngũ căn câu thời nhi chuyển như nha ảnh cố 。 又識與根既必同境。如心心所決定俱時。 hựu thức dữ căn ký tất đồng cảnh 。như tâm tâm sở quyết định câu thời 。 由此理趣極成意識。 do thử lý thú cực thành ý thức 。 如眼等識必有不共顯自名處等無間不攝增上所依。 như nhãn đẳng thức tất hữu bất cọng hiển tự danh xứ/xử đẳng Vô gián bất nhiếp tăng thượng sở y 。 極成六識隨一攝故。 cực thành lục thức tùy nhất nhiếp cố 。 又契經說。思量名意。若無此識彼應非有。 hựu khế Kinh thuyết 。tư lượng danh ý 。nhược/nhã vô thử thức bỉ ưng phi hữu 。 謂若意識現在前時。等無間意已滅非有。 vị nhược/nhã ý thức hiện tại tiền thời 。đẳng Vô gián ý dĩ diệt phi hữu 。 過去未來理非有故。彼思量用定不得成。 quá khứ vị lai lý phi hữu cố 。bỉ tư lượng dụng định bất đắc thành 。 既爾如何說名為意。若謂假說。理亦不然。 ký nhĩ như hà thuyết danh vi ý 。nhược/nhã vị giả thuyết 。lý diệc bất nhiên 。 無正思量假依何立。若謂現在曾有思量。 vô chánh tư lượng giả y hà lập 。nhược/nhã vị hiện tại tằng hữu tư lượng 。 爾時名識寧說為意。故知別有第七末那。 nhĩ thời danh thức ninh thuyết vi/vì/vị ý 。cố tri biệt hữu đệ thất mạt na 。 恒審思量正名為意。已滅依此假立意名。 hằng thẩm tư lượng chánh danh vi ý 。dĩ diệt y thử giả lập ý danh 。 又契經說。無想滅定染意若無彼應無別。 hựu khế Kinh thuyết 。vô tưởng diệt định nhiễm ý nhược/nhã vô bỉ ưng vô biệt 。 謂彼二定俱滅六識及彼心所。體數無異。 vị bỉ nhị định câu diệt lục thức cập bỉ tâm sở 。thể số vô dị 。 若無染意於二定中一有一無。彼二何別。 nhược/nhã vô nhiễm ý ư nhị định trung nhất hữu nhất vô 。bỉ nhị hà biệt 。 若謂加行界地依等有差別者。理亦不然。 nhược/nhã vị gia hạnh/hành/hàng giới địa y đẳng hữu sái biệt giả 。lý diệc bất nhiên 。 彼差別因由此有故。此若無者彼因亦無。 bỉ sái biệt nhân do thử hữu cố 。thử nhược/nhã vô giả bỉ nhân diệc vô 。 是故定應別有此意。又契經說。 thị cố định ưng biệt hữu thử ý 。hựu khế Kinh thuyết 。 無想有情一期生中心心所滅。若無此識彼應無染。 vô tưởng hữu tình nhất kỳ sanh trung tâm tâm sở diệt 。nhược/nhã vô thử thức bỉ ưng vô nhiễm 。 謂彼長時無六轉識。若無此意我執便無。 vị bỉ trường/trưởng thời vô lục chuyển thức 。nhược/nhã vô thử ý ngã chấp tiện vô 。 非於餘處有具縛者一期生中都無我執。 phi ư dư xứ hữu cụ phược giả nhất kỳ sanh trung đô vô ngã chấp 。 彼無我執應如涅槃便非聖賢同所訶厭。 bỉ vô ngã chấp ưng như Niết-Bàn tiện phi thánh hiền đồng sở ha yếm 。 初後有故無如是失。中間長時無故有過。 sơ hậu hữu cố vô như thị thất 。trung gian trường/trưởng thời vô cố hữu quá 。 去來有故無如是失。彼非現常無故有過。 khứ lai hữu cố vô như thị thất 。bỉ phi hiện thường vô cố hữu quá 。 所得無故能得亦無。不相應法前已遮破。 sở đắc vô cố năng đắc diệc vô 。bất tướng ứng Pháp tiền dĩ già phá 。 藏識無故熏習亦無。餘法受熏已辯非理。 tạng thức vô cố huân tập diệc vô 。dư Pháp thọ huân dĩ biện phi lý 。 故應別有染污末那於無想天恒起我執。 cố ưng biệt hữu nhiễm ô mạt na ư vô tưởng Thiên hằng khởi ngã chấp 。 由斯賢聖同訶厭彼。又契經說。 do tư hiền thánh đồng ha yếm bỉ 。hựu khế Kinh thuyết 。 異生善染無記心時恒帶我執。若無此識彼不應有。 dị sanh thiện nhiễm vô kí tâm thời hằng đái ngã chấp 。nhược/nhã vô thử thức bỉ bất ưng hữu 。 謂異生類三性心時。雖外起諸業而內恒執我。 vị dị sanh loại tam tánh tâm thời 。tuy ngoại khởi chư nghiệp nhi nội hằng chấp ngã 。 由執我故令六識中所起施等不能亡相。 do chấp ngã cố lệnh lục thức trung sở khởi thí đẳng bất năng vong tướng 。 故瑜伽說。染污末那為識依止。 cố du già thuyết 。nhiễm ô mạt na vi/vì/vị thức y chỉ 。 彼未滅時相了別縛不得解脫。末那滅已相縛解脫。 bỉ vị diệt thời tướng liễu biệt phược bất đắc giải thoát 。mạt na diệt dĩ tướng phược giải thoát 。 言相縛者謂於境相不能了達如幻事等。 ngôn tướng phược giả vị ư cảnh tướng bất năng liễu đạt như huyễn sự đẳng 。 由斯見分相分所拘不得自在。故名相縛。 do tư kiến phân tướng phân sở câu bất đắc tự tại 。cố danh tướng phược 。 依如是義有伽他言。 y như thị nghĩa hữu già tha ngôn 。  如是染污意  是識之所依  như thị nhiễm ô ý   thị thức chi sở y  此意未滅時  識縛終不脫  thử ý vị diệt thời   thức phược chung bất thoát 又善無覆無記心時。若無我執應非有漏。 hựu thiện vô phước vô kí tâm thời 。nhược/nhã vô ngã chấp ưng phi hữu lậu 。 自相續中六識煩惱與彼善等不俱起故。 tự tướng tục trung lục thức phiền não dữ bỉ thiện đẳng bất câu khởi cố 。 去來緣縛理非有故。 khứ lai duyên phược lý phi hữu cố 。 非由他惑成有漏故。勿由他解成無漏故。 phi do tha hoặc thành hữu lậu cố 。vật do tha giải thành vô lậu cố 。 又不可說別有隨眠是不相應現相續起。 hựu bất khả thuyết biệt hữu tùy miên thị bất tướng ứng hiện tướng tục khởi 。 由斯善等成有漏法。彼非實有已極成故。 do tư thiện đẳng thành hữu lậu pháp 。bỉ phi thật hữu dĩ cực thành cố 。 亦不可說從有漏種生彼善等故成有漏。 diệc bất khả thuyết tùng hữu lậu chủng sanh bỉ thiện đẳng cố thành hữu lậu 。 彼種先無因可成有漏故。非由漏種彼成有漏。 bỉ chủng tiên vô nhân khả thành hữu lậu cố 。phi do lậu chủng bỉ thành hữu lậu 。 勿學無漏心亦成有漏故。雖由煩惱引施等業。 vật học vô lậu tâm diệc thành hữu lậu cố 。tuy do phiền não dẫn thí đẳng nghiệp 。 而不俱起故非有漏正因。以有漏言表漏俱故。 nhi bất câu khởi cố phi hữu lậu chánh nhân 。dĩ hữu lậu ngôn biểu lậu câu cố 。 又無記業非煩惱引。彼復如何得成有漏。 hựu vô kí nghiệp phi phiền não dẫn 。bỉ phục như hà đắc thành hữu lậu 。 然諸有漏由與自身現行煩惱俱生俱滅互相 nhiên chư hữu lậu do dữ tự thân hiện hành phiền não câu sanh câu diệt hỗ tương 增益方成有漏。由此熏成有漏法種。 tăng ích phương thành hữu lậu 。do thử huân thành hữu lậu pháp chủng 。 後時現起有漏義成。異生既然有學亦爾。 hậu thời hiện khởi hữu lậu nghĩa thành 。dị sanh ký nhiên hữu học diệc nhĩ 。 無學有漏雖非漏俱。而從先時有漏種起。 vô học hữu lậu tuy phi lậu câu 。nhi tùng tiên thời hữu lậu chủng khởi 。 故成有漏於理無違。由有末那恒起我執。 cố thành hữu lậu ư lý vô vi 。do hữu mạt na hằng khởi ngã chấp 。 令善等法有漏義成。此意若無彼定非有。 lệnh thiện đẳng pháp hữu lậu nghĩa thành 。thử ý nhược/nhã vô bỉ định phi hữu 。 故知別有此第七識。證有此識理趣甚多。 cố tri biệt hữu thử đệ thất thức 。chứng hữu thử thức lý thú thậm đa 。 隨攝大乘略述六種。諸有智者應隨信學。 tùy nhiếp Đại thừa lược thuật lục chủng 。chư hữu trí giả ưng tùy tín học 。 然有經中說六識者。應知彼是隨轉理門。 nhiên hữu Kinh trung thuyết lục thức giả 。ứng tri bỉ thị tùy chuyển lý môn 。 或隨所依六根說六。而識類別實有八種。 hoặc tùy sở y lục căn thuyết lục 。nhi thức loại biệt thật hữu bát chủng 。 如是已說第二能變。第三能變其相云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết đệ nhị năng biến 。đệ tam năng biến kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  8次第三能變  差別有六種  8thứ đệ tam năng biến   sái biệt hữu lục chủng   了境為性相  善不善俱非   liễu cảnh vi/vì/vị tánh tướng   thiện bất thiện câu phi 論曰。次中思量能變識。 luận viết 。thứ trung tư lượng năng biến thức 。 後應辯了境能變識相。此識差別總有六種。 hậu ưng biện liễu cảnh năng biến thức tướng 。thử thức sái biệt tổng hữu lục chủng 。 隨六根境種類異故。謂名眼識乃至意識。 tùy lục căn cảnh chủng loại dị cố 。vị danh nhãn thức nãi chí ý thức 。 隨根立名具五義故。五謂依發屬助如根。 tùy căn lập danh cụ ngũ nghĩa cố 。ngũ vị y phát chúc trợ như căn 。 雖六識身皆依意轉。然隨不共立意識名。 tuy lục thức thân giai y ý chuyển 。nhiên tùy bất cộng lập ý thức danh 。 如五識身無相濫過。或唯依意故名意識。 như ngũ thức thân vô tướng lạm quá/qua 。hoặc duy y ý cố danh ý thức 。 辯識得名心意非例。或名色識乃至法識。 biện thức đắc danh tâm ý phi lệ 。hoặc danh sắc thức nãi chí Pháp thức 。 隨境立名順識義故。謂於六境了別名識。 tùy cảnh lập danh thuận thức nghĩa cố 。vị ư lục cảnh liễu biệt danh thức 。 色等五識唯了色等。法識通能了一切法。 sắc đẳng ngũ thức duy liễu sắc đẳng 。Pháp thức thông năng liễu nhất thiết pháp 。 或能了別法獨得法識名。故六識名無相濫失。 hoặc năng liễu biệt Pháp độc đắc pháp thức danh 。cố lục thức danh vô tướng lạm thất 。 此後隨境立六識名。依五色根未自在說。 thử hậu tùy cảnh lập lục thức danh 。y ngũ sắc căn vị tự tại thuyết 。 若得自在諸根互用。一根發識緣一切境。 nhược/nhã đắc tự tại chư căn hỗ dụng 。nhất căn phát thức duyên nhất thiết cảnh 。 但可隨根無相濫失。 đãn khả tùy căn vô tướng lạm thất 。 莊嚴論說如來五根一一皆於五境轉者。且依麁顯同類境說。 trang nghiêm luận thuyết Như Lai ngũ căn nhất nhất giai ư ngũ cảnh chuyển giả 。thả y thô hiển đồng loại cảnh thuyết 。 佛地經說。成所作智決擇有情心行差別。 Phật Địa Kinh thuyết 。thành sở tác trí quyết trạch hữu tình tâm hành sái biệt 。 起三業化作四記等。若不遍緣無此能故。 khởi tam nghiệp hóa tác tứ kí đẳng 。nhược/nhã bất biến duyên vô thử năng cố 。 然六轉識所依所緣麁顯極成。故此不說。 nhiên lục chuyển thức sở y sở duyên thô hiển cực thành 。cố thử bất thuyết 。 前隨義便已說所依。此所緣境義便當說。 tiền tùy nghĩa tiện dĩ thuyết sở y 。thử sở duyên cảnh nghĩa tiện đương thuyết 。 次言了境為性相者。雙顯六識自性行相。 thứ ngôn liễu cảnh vi/vì/vị tánh tướng giả 。song hiển lục thức tự tánh hành tướng 。 識以了境為自性故。即復用彼為行相故。 thức dĩ liễu cảnh vi/vì/vị tự tánh cố 。tức phục dụng bỉ vi/vì/vị hành tướng cố 。 由斯兼釋所立別名。能了別境名為識故。 do tư kiêm thích sở lập biệt danh 。năng liễu biệt cảnh danh vi thức cố 。 如契經說眼識云何。謂依眼根了別諸色。 như khế Kinh thuyết nhãn thức vân hà 。vị y nhãn căn liễu biệt chư sắc 。 廣說乃至意識云何。謂依意根了別諸法。 quảng thuyết nãi chí ý thức vân hà 。vị y ý căn liễu biệt chư Pháp 。 彼經且說不共所依未轉依位見分所了。 bỉ Kinh thả thuyết bất cộng sở y vị chuyển y vị kiến phân sở liễu 。 餘所依了如前已說。此六轉識何性攝耶。 dư sở y liễu như tiền dĩ thuyết 。thử lục chuyển thức hà tánh nhiếp da 。 謂善不善俱非性攝。俱非者謂無記。 vị thiện bất thiện câu phi tánh nhiếp 。câu phi giả vị vô kí 。 非善不善故名俱非。能為此世他世順益故名為善。 phi thiện bất thiện cố danh câu phi 。năng vi/vì/vị thử thế tha thế thuận ích cố danh vi thiện 。 人天樂果雖於此世能為順益非於他世。 nhân Thiên nhạc quả tuy ư thử thế năng vi/vì/vị thuận ích phi ư tha thế 。 故不名善。能為此世他世違損。故名不善。 cố bất danh thiện 。năng vi/vì/vị thử thế tha thế vi tổn 。cố danh bất thiện 。 惡趣苦果雖於此世能為違損非於他世。 ác thú khổ quả tuy ư thử thế năng vi/vì/vị vi tổn phi ư tha thế 。 故非不善。於善不善益損義中不可記別。 cố phi bất thiện 。ư thiện bất thiện ích tổn nghĩa trung bất khả kí biệt 。 故名無記。 cố danh vô kí 。 此六轉識若與信等十一相應是善性攝。與無慚等十法相應不善性攝。 thử lục chuyển thức nhược/nhã dữ tín đẳng thập nhất tướng ứng thị thiện tánh nhiếp 。dữ vô tàm đẳng thập pháp tướng ứng bất thiện tánh nhiếp 。 俱不相應無記性攝。有義六識三性不俱。 câu bất tướng ứng vô kí tánh nhiếp 。hữu nghĩa lục thức tam tánh bất câu 。 同外門轉互相違故。 đồng ngoại môn chuyển hỗ tương vi cố 。 五識必由意識導引俱生同境成善染故。若許五識三性俱行。 ngũ thức tất do ý thức đạo dẫn câu sanh đồng cảnh thành thiện nhiễm cố 。nhược/nhã hứa ngũ thức tam tánh câu hạnh/hành/hàng 。 意識爾時應通三性。便違正理故定不俱。 ý thức nhĩ thời ưng thông tam tánh 。tiện vi chánh lý cố định bất câu 。 瑜伽等說藏識一時與轉識相應三性俱起者。 du già đẳng thuyết tạng thức nhất thời dữ chuyển thức tướng ứng tam tánh câu khởi giả 。 彼依多念。如說一心非一生滅無相違過。 bỉ y đa niệm 。như thuyết nhất tâm phi nhất sanh diệt vô tướng vi quá/qua 。 有義六識三性容俱。率爾等流眼等五識。 hữu nghĩa lục thức tam tánh dung câu 。suất nhĩ đẳng lưu nhãn đẳng ngũ thức 。 或多或少容俱起故。五識與意雖定俱生。 hoặc đa hoặc thiểu dung câu khởi cố 。ngũ thức dữ ý tuy định câu sanh 。 而善性等不必同故。前所設難於此唐捐。故瑜伽說。 nhi thiện tánh đẳng bất tất đồng cố 。tiền sở thiết nạn/nan ư thử đường quyên 。cố du già thuyết 。 若遇聲緣從定起者。 nhược/nhã ngộ thanh duyên tùng định khởi giả 。 與定相應意識俱轉餘耳識生。非唯彼定相應意識能取此聲。 dữ định tướng ứng ý thức câu chuyển dư nhĩ thức sanh 。phi duy bỉ định tướng ứng ý thức năng thủ thử thanh 。 若不爾者於此音聲不領受故不應出定。 nhược/nhã bất nhĩ giả ư thử âm thanh bất lĩnh thọ cố bất ưng xuất định 。 非取聲時即便出定。 phi thủ thanh thời tức tiện xuất định 。 領受聲已若有希望後時方出。在定耳識率爾聞聲理應非善。 lĩnh thọ thanh dĩ nhược hữu hy vọng hậu thời phương xuất 。tại định nhĩ thức suất nhĩ văn thanh lý ưng phi thiện 。 未轉依者率爾墮心定無記故。 vị chuyển y giả suất nhĩ đọa tâm định vô kí cố 。 由此誠證五俱意識非定與五善等性同。 do thử thành chứng ngũ câu ý thức phi định dữ ngũ thiện đẳng tánh đồng 。 諸處但言五俱意識亦緣五境不說同性。 chư xứ/xử đãn ngôn ngũ câu ý thức diệc duyên ngũ cảnh bất thuyết đồng tánh 。 雜集論說等引位中五識無者。依多分說。 tạp tập luận thuyết đẳng dẫn vị trung ngũ thức vô giả 。y đa phần thuyết 。 若五識中三性俱轉。意隨偏注與彼性同。 nhược/nhã ngũ thức trung tam tánh câu chuyển 。ý tùy Thiên chú dữ bỉ tánh đồng 。 無偏注者便無記性。故六轉識三性容俱。 vô Thiên chú giả tiện vô kí tánh 。cố lục chuyển thức tam tánh dung câu 。 得自在位唯善性攝。佛色心等道諦攝故。 đắc tự tại vị duy thiện tánh nhiếp 。Phật sắc tâm đẳng đạo đế nhiếp cố 。 已永滅除戲論種故。六識與幾心所相應。頌曰。 dĩ vĩnh diệt trừ hí luận chủng cố 。lục thức dữ kỷ tâm sở tướng ứng 。tụng viết 。  9此心所遍行  別境善煩惱  9thử tâm sở biến hạnh/hành/hàng   biệt cảnh thiện phiền não   隨煩惱不定  皆三受相應   tùy phiền não bất định   giai tam thọ tướng ứng 論曰。此六轉識總與六位心所相應。 luận viết 。thử lục chuyển thức tổng dữ lục vị tâm sở tướng ứng 。 謂遍行等。恒依心起與心相應。 vị biến hạnh/hành/hàng đẳng 。hằng y tâm khởi dữ tâm tướng ứng 。 繫屬於心故名心所。如屬我物立我所名。 hệ chúc ư tâm cố danh tâm sở 。như chúc ngã vật lập ngã sở danh 。 心於所緣唯取總相。心所於彼亦取別相。 tâm ư sở duyên duy thủ tổng tướng 。tâm sở ư bỉ diệc thủ biệt tướng 。 助成心事得心所名。如畫師資作模填彩。故瑜伽說。 trợ thành tâm sự đắc tâm sở danh 。như họa sư tư tác mô điền thải 。cố du già thuyết 。 識能了別事之總相。作意了此所未了相。 thức năng liễu biệt sự chi tổng tướng 。tác ý liễu thử sở vị liễu tướng 。 即諸心所所取別相。觸能了此可意等相。 tức chư tâm sở sở thủ biệt tướng 。xúc năng liễu thử khả ý đẳng tướng 。 受能了此攝受等相。想能了此言說因相。 thọ/thụ năng liễu thử nhiếp thọ đẳng tướng 。tưởng năng liễu thử ngôn thuyết nhân tướng 。 思能了此正因等相。故作意等名心所法。 tư năng liễu thử chánh nhân đẳng tướng 。cố tác ý đẳng danh tâm sở pháp 。 此表心所亦緣總相。餘處復說。欲亦能了可樂事相。 thử biểu tâm sở diệc duyên tổng tướng 。dư xứ phục thuyết 。dục diệc năng liễu khả lạc/nhạc sự tướng 。 勝解亦了決定事相。念亦能了串習事相。 thắng giải diệc liễu quyết định sự tướng 。niệm diệc năng liễu xuyến tập sự tướng 。 定慧亦了德失等相。由此於境起善染等。 định tuệ diệc liễu đức thất đẳng tướng 。do thử ư cảnh khởi thiện nhiễm đẳng 。 諸心所法皆於所緣兼取別相。 chư tâm sở pháp giai ư sở duyên kiêm thủ biệt tướng 。 雖諸心所名義無異而有六位種類差別。 tuy chư tâm sở danh nghĩa vô dị nhi hữu lục vị chủng loại sái biệt 。 謂遍行有五。別境亦五。善有十一。煩惱有六。 vị biến hạnh/hành/hàng hữu ngũ 。biệt cảnh diệc ngũ 。thiện hữu thập nhất 。phiền não hữu lục 。 隨煩惱有二十。不定有四。 tùy phiền não hữu nhị thập 。bất định hữu tứ 。 如是六位合五十一。一切心中定可得故。 như thị lục vị hợp ngũ thập nhất 。nhất thiết tâm trung định khả đắc cố 。 緣別別境而得生故。唯善心中可得生故。 duyên biệt biệt cảnh nhi đắc sanh cố 。duy thiện tâm trung khả đắc sanh cố 。 性是根本煩惱攝故。唯是煩惱等流性故。 tánh thị căn bản phiền não nhiếp cố 。duy thị phiền não đẳng lưu tánh cố 。 於善染等皆不定故。然瑜伽論合六為五。 ư thiện nhiễm đẳng giai bất định cố 。nhiên du già luận hợp lục vi/vì/vị ngũ 。 煩惱隨煩惱俱是染故。復以四一切辯五差別。 phiền não tùy phiền não câu thị nhiễm cố 。phục dĩ tứ nhất thiết biện ngũ sái biệt 。 謂一切性及地時俱。五中遍行具四一切。 vị nhất thiết tánh cập địa thời câu 。ngũ trung biến hạnh/hành/hàng cụ tứ nhất thiết 。 別境唯有初二一切。善唯有一。謂一切地。染四皆無。 biệt cảnh duy hữu sơ nhị nhất thiết 。thiện duy hữu nhất 。vị nhất thiết địa 。nhiễm tứ giai vô 。 不定唯一。謂一切性。由此五位種類差別。 bất định duy nhất 。vị nhất thiết tánh 。do thử ngũ vị chủng loại sái biệt 。 此六轉識易脫不定。故皆容與三受相應。 thử lục chuyển thức dịch thoát bất định 。cố giai dung dữ tam thọ tướng ứng 。 皆領順違非二相故。 giai lĩnh thuận vi phi nhị tướng cố 。 領順境相適悅身心說名樂受。領違境相逼迫身心說名苦受。 lĩnh thuận cảnh tướng Thích-duyệt thân tâm thuyết danh lạc thọ 。lĩnh vi cảnh tướng bức bách thân tâm thuyết danh khổ thọ 。 領中容境相於身於心非逼非悅名不苦樂受。 lĩnh trung dung cảnh tướng ư thân ư tâm phi bức phi duyệt danh bất khổ lạc thọ 。 如是三受或各分二。五識相應說名身受。 như thị tam thọ hoặc các phần nhị 。ngũ thức tướng ứng thuyết danh thân thọ 。 別依身故。意識相應說名心受。唯依心故。 biệt y thân cố 。ý thức tướng ứng thuyết danh tâm thọ/thụ 。duy y tâm cố 。 又三皆通有漏無漏。苦受亦由無漏起故。 hựu tam giai thông hữu lậu vô lậu 。khổ thọ diệc do vô lậu khởi cố 。 或各分三。謂見所斷修所斷非所斷。 hoặc các phần tam 。vị kiến sở đoạn tu sở đoạn phi sở đoạn 。 又學無學非二為三。或總分四。 hựu học vô học phi nhị vi/vì/vị tam 。hoặc tổng phần tứ 。 謂善不善有覆無覆二無記受。有義三受容各分四。 vị thiện bất thiện hữu phước vô phước nhị vô kí thọ/thụ 。hữu nghĩa tam thọ dung các phần tứ 。 五識俱起任運貪癡。純苦趣中任運煩惱。 ngũ thức câu khởi nhâm vận tham si 。thuần khổ thú trung nhâm vận phiền não 。 不發業者是無記故。彼皆容與苦根相應。 bất phát nghiệp giả thị vô kí cố 。bỉ giai dung dữ khổ căn tướng ứng 。 瑜伽論說。若任運生一切煩惱。 du già luận thuyết 。nhược/nhã nhâm vận sanh nhất thiết phiền não 。 皆於三受現行可得。若通一切識身者。遍與一切根相應。 giai ư tam thọ hiện hành khả đắc 。nhược/nhã thông nhất thiết thức thân giả 。biến dữ nhất thiết căn tướng ứng 。 不通一切識身者。意地一切根相應。 bất thông nhất thiết thức thân giả 。ý địa nhất thiết căn tướng ứng 。 雜集論說。若欲界繫任運煩惱發惡行者亦是不善。 tạp tập luận thuyết 。nhược/nhã dục giới hệ nhâm vận phiền não phát ác hành giả diệc thị bất thiện 。 所餘皆是有覆無記。故知三受各容有四。 sở dư giai thị hữu phước vô kí 。cố tri tam thọ các dung hữu tứ 。 或總分五。謂苦樂憂喜捨。 hoặc tổng phần ngũ 。vị khổ lạc/nhạc ưu hỉ xả 。 三中苦樂各分二者。逼悅身心相各異故。 tam trung khổ lạc/nhạc các phần nhị giả 。bức duyệt thân tâm tướng các dị cố 。 由無分別有分別故。尤重輕微有差別故。 do vô phân biệt hữu phân biệt cố 。vưu trọng khinh vi hữu sái biệt cố 。 不苦不樂不分二者。非逼非悅相無異故。無分別故。 bất khổ bất lạc/nhạc bất phần nhị giả 。phi bức phi duyệt tướng vô dị cố 。vô phân biệt cố 。 平等轉故。諸適悅受五識相應恒名為樂。意識相應。 bình đẳng chuyển cố 。chư Thích-duyệt thọ/thụ ngũ thức tướng ứng hằng danh vi lạc/nhạc 。ý thức tướng ứng 。 若在欲界初二靜慮近分名喜。但悅心故。 nhược/nhã tại dục giới sơ nhị tĩnh lự cận phần danh hỉ 。đãn duyệt tâm cố 。 若在初二靜慮根本名樂名喜。悅身心故。 nhược/nhã tại sơ nhị tĩnh lự căn bản danh lạc/nhạc danh hỉ 。duyệt thân tâm cố 。 若在第三靜慮近分根本名樂。 nhược/nhã tại đệ tam tĩnh lự cận phần căn bản danh lạc/nhạc 。 安靜尤重無分別故。諸逼迫受五識相應恒名為苦。 an tĩnh vưu trọng vô phân biệt cố 。chư bức bách thọ/thụ ngũ thức tướng ứng hằng danh vi khổ 。 意識俱者有義唯憂。逼迫心故。 ý thức câu giả hữu nghĩa duy ưu 。bức bách tâm cố 。 諸聖教說意地慼受名憂根故。瑜伽論說。 chư Thánh giáo thuyết ý địa Thích thọ danh ưu căn cố 。du già luận thuyết 。 生地獄中諸有情類。異熟無間有異熟生苦憂相續。 sanh địa ngục trung chư hữu tình loại 。dị thục Vô gián hữu dị thục sanh khổ ưu tướng tục 。 又說地獄尋伺憂俱。一分鬼趣傍生亦爾。 hựu thuyết địa ngục tầm tý ưu câu 。nhất phân quỷ thú bàng sanh diệc nhĩ 。 故知意地尤重慼受尚名為憂。況餘輕者。有義通二。 cố tri ý địa vưu trọng Thích thọ/thụ thượng danh vi ưu 。huống dư khinh giả 。hữu nghĩa thông nhị 。 人天中者恒名為憂。非尤重故。 nhân thiên trung giả hằng danh vi ưu 。phi vưu trọng cố 。 傍生鬼界名憂名苦。雜受純受有輕重故。 bàng sanh quỷ giới danh ưu danh khổ 。tạp thọ/thụ thuần thọ/thụ hữu khinh trọng cố 。 奈落迦中唯名為苦。純受尤重無分別故。 nại lạc Ca trung duy danh vi/vì/vị khổ 。thuần thọ/thụ vưu trọng vô phân biệt cố 。 瑜伽論說。 du già luận thuyết 。 若任運生一切煩惱皆於三受現行可得。廣說如前。 nhược/nhã nhâm vận sanh nhất thiết phiền não giai ư tam thọ hiện hành khả đắc 。quảng thuyết như tiền 。 又說俱生薩迦耶見唯無記性。彼邊執見應知亦爾。 hựu thuyết câu sanh tát ca da kiến duy vô kí tánh 。bỉ biên chấp kiến ứng tri diệc nhĩ 。 此俱苦受非憂根攝。論說憂根非無記故。又瑜伽說。 thử câu khổ thọ phi ưu căn nhiếp 。luận thuyết ưu căn phi vô kí cố 。hựu du già thuyết 。 地獄諸根餘三現行定不成就。純苦鬼界傍生亦爾。 địa ngục chư căn dư tam hiện hành định bất thành tựu 。thuần khổ quỷ giới bàng sanh diệc nhĩ 。 餘三定是樂喜憂根。以彼必成現行捨故。 dư tam định thị lạc/nhạc hỉ ưu căn 。dĩ bỉ tất thành hiện hành xả cố 。 豈不客捨彼定不成。 khởi bất khách xả bỉ định bất thành 。 寧知彼文唯說客受。應不說彼定成意根。 ninh tri bỉ văn duy thuyết khách thọ 。ưng bất thuyết bỉ định thành ý căn 。 彼六客識有時無故。不應彼論唯說客受通說意根。 bỉ lục khách thức Hữu Thời vô cố 。bất ưng bỉ luận duy thuyết khách thọ thông thuyết ý căn 。 無異因故。又若彼論依客受說。 vô dị nhân cố 。hựu nhược/nhã bỉ luận y khách thọ thuyết 。 如何說彼定成八根。 như hà thuyết bỉ định thành bát căn 。 若謂五識不相續故定說憂根為第八者。死生悶絕寧有憂根。 nhược/nhã vị ngũ thức bất tướng tục cố định thuyết ưu căn vi/vì/vị đệ bát giả 。tử sanh muộn tuyệt ninh hữu ưu căn 。 有執苦根為第八者。亦同此破。 hữu chấp khổ căn vi/vì/vị đệ bát giả 。diệc đồng thử phá 。 設執一形為第八者理亦不然。形不定故。彼惡業招容無形故。 thiết chấp nhất hình vi/vì/vị đệ bát giả lý diệc bất nhiên 。hình bất định cố 。bỉ ác nghiệp chiêu dung vô hình cố 。 彼由惡業令五根門恒受苦故。定成眼等。 bỉ do ác nghiệp lệnh ngũ căn môn hằng thọ khổ cố 。định thành nhãn đẳng 。 必有一形於彼何用。 tất hữu nhất hình ư bỉ hà dụng 。 非於無間大地獄中可有希求婬欲事故。由斯第八定是捨根。 phi ư Vô gián đại địa ngục trung khả hữu hy cầu dâm dục sự cố 。do tư đệ bát định thị xả căn 。 第七八識捨相應故。 đệ thất bát thức xả tướng ứng cố 。 如極樂地意悅名樂無有喜根。故極苦處意迫名苦無有憂根。 như Cực-Lạc địa ý duyệt danh lạc/nhạc vô hữu hỉ căn 。cố cực khổ xứ/xử ý bách danh khổ vô hữu ưu căn 。 故餘三言定憂喜樂。餘處說彼有等流樂。 cố dư tam ngôn định ưu thiện lạc 。dư xứ thuyết bỉ hữu đẳng lưu lạc/nhạc 。 應知彼依隨轉理說。或彼通說餘雜受處。 ứng tri bỉ y tùy chuyển lý thuyết 。hoặc bỉ thông thuyết dư tạp thọ/thụ xứ/xử 。 無異熟樂名純苦故。 vô dị thục lạc/nhạc danh thuần khổ cố 。 然諸聖教意地慼受名憂根者。依多分說。或隨轉門。無相違過。 nhiên chư Thánh giáo ý địa Thích thọ danh ưu căn giả 。y đa phần thuyết 。hoặc tùy chuyển môn 。vô tướng vi quá/qua 。 瑜伽論說生地獄中諸有情類異熟無間有 du già luận thuyết sanh địa ngục trung chư hữu tình loại dị thục Vô gián hữu 異熟生苦憂相續。又說地獄尋伺憂俱。 dị thục sanh khổ ưu tướng tục 。hựu thuyết địa ngục tầm tý ưu câu 。 一分鬼趣傍生亦爾者。亦依隨轉門。 nhất phân quỷ thú bàng sanh diệc nhĩ giả 。diệc y tùy chuyển môn 。 又彼苦根意識俱者。是餘憂類。假說為憂。 hựu bỉ khổ căn ý thức câu giả 。thị dư ưu loại 。giả thuyết vi/vì/vị ưu 。 或彼苦根損身心故。雖苦根攝而亦名憂。 hoặc bỉ khổ căn tổn thân tâm cố 。tuy khổ căn nhiếp nhi diệc danh ưu 。 如近分喜益身心故。雖是喜根而亦名樂。 như cận phần hỉ ích thân tâm cố 。tuy thị hỉ căn nhi diệc danh lạc/nhạc 。 顯揚論等具顯此義。然未至地定無樂根。 Hiển Dương Luận đẳng cụ hiển thử nghĩa 。nhiên vị chí địa định vô lạc/nhạc căn 。 說彼唯有十一根故。由此應知。 thuyết bỉ duy hữu thập nhất căn cố 。do thử ứng tri 。 意地慼受純受苦處亦苦根攝。此等聖教差別多門。 ý địa Thích thọ/thụ thuần thọ khổ xứ/xử diệc khổ căn nhiếp 。thử đẳng Thánh giáo sái biệt đa môn 。 恐文增廣故不繁述。有義六識三受不俱。 khủng văn tăng quảng cố bất phồn thuật 。hữu nghĩa lục thức tam thọ bất câu 。 皆外門轉互相違故。五俱意識同五所緣。 giai ngoại môn chuyển hỗ tương vi cố 。ngũ câu ý thức đồng ngũ sở duyên 。 五三受俱意亦應爾。便違正理故必不俱。 ngũ tam thọ câu ý diệc ưng nhĩ 。tiện vi chánh lý cố tất bất câu 。 瑜伽等說藏識一時與轉識相應三受俱起者。 du già đẳng thuyết tạng thức nhất thời dữ chuyển thức tướng ứng tam thọ câu khởi giả 。 彼依多念。如說一心非一生滅。無相違過。 bỉ y đa niệm 。như thuyết nhất tâm phi nhất sanh diệt 。vô tướng vi quá/qua 。 有義六識三受容俱。順違中境容俱受故。 hữu nghĩa lục thức tam thọ dung câu 。thuận vi trung cảnh dung câu thọ/thụ cố 。 意不定與五受同故。 ý bất định dữ ngũ thọ đồng cố 。 於偏注境起一受故無偏注者便起捨故。由斯六識三受容俱。 ư Thiên chú cảnh khởi nhất thọ/thụ cố vô Thiên chú giả tiện khởi xả cố 。do tư lục thức tam thọ dung câu 。 得自在位唯樂喜捨。諸佛已斷憂苦事故。 đắc tự tại vị duy lạc/nhạc hỉ xả 。chư Phật dĩ đoạn ưu khổ sự cố 。 前所略摽六位心所。今應廣顯彼差別相。 tiền sở lược phiếu lục vị tâm sở 。kim ưng quảng hiển bỉ sái biệt tướng 。 且初二位其相云何。頌曰。 thả sơ nhị vị kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  10初遍行觸等  次別境謂欲  10sơ biến hạnh/hành/hàng xúc đẳng   thứ biệt cảnh vị dục    勝解念定慧  所緣事不同    thắng giải niệm định tuệ   sở duyên sự bất đồng 論曰。六位中初遍行心所即觸等五。 luận viết 。lục vị trung sơ biến hạnh/hành/hàng tâm sở tức xúc đẳng ngũ 。 如前廣說。此遍行相云何應知。 như tiền quảng thuyết 。thử biến hành tướng vân hà ứng tri 。 由教及理為定量故。此中教者如契經言。 do giáo cập lý vi/vì/vị định lượng cố 。thử trung giáo giả như khế Kinh ngôn 。 眼色為緣生於眼識。三和合觸。與觸俱生有受想思。 nhãn sắc vi/vì/vị duyên sanh ư nhãn thức 。tam hòa hợp xúc 。dữ xúc câu sanh hữu thọ/thụ tưởng tư 。 乃至廣說。由斯觸等四是遍行。 nãi chí quảng thuyết 。do tư xúc đẳng tứ thị biến hạnh/hành/hàng 。 又契經說。若根不壞境界現前。 hựu khế Kinh thuyết 。nhược/nhã căn bất hoại cảnh giới hiện tiền 。 作意正起方能生識。餘經復言。 tác ý chánh khởi phương năng sanh thức 。dư Kinh phục ngôn 。 若於此作意即於此了別。若於此了別即於此作意。 nhược/nhã ư thử tác ý tức ư thử liễu biệt 。nhược/nhã ư thử liễu biệt tức ư thử tác ý 。 是故此二恒共和合。乃至廣說。由此作意亦是遍行。 thị cố thử nhị hằng cọng hòa hợp 。nãi chí quảng thuyết 。do thử tác ý diệc thị biến hạnh/hành/hàng 。 此等聖教誠證非一。理謂識起必有三和。 thử đẳng Thánh giáo thành chứng phi nhất 。lý vị thức khởi tất hữu tam hòa 。 彼定生觸必由觸有。 bỉ định sanh xúc tất do xúc hữu 。 若無觸者心心所法應不和合觸一境故。作意引心令趣自境。 nhược/nhã vô xúc giả tâm tâm sở Pháp ưng bất hòa hợp xúc nhất cảnh cố 。tác ý dẫn tâm lệnh thú tự cảnh 。 此若無者心應無故。受能領納順違中境。 thử nhược/nhã vô giả tâm ưng vô cố 。thọ/thụ năng lĩnh nạp thuận vi trung cảnh 。 令心等起歡慼捨相。無心起時無隨一故。 lệnh tâm đẳng khởi hoan Thích xả tướng 。vô tâm khởi thời vô tùy nhất cố 。 想能安立自境分齊。若心起時無此想者。 tưởng năng an lập tự cảnh phần tề 。nhược/nhã tâm khởi thời vô thử tưởng giả 。 應不能取境分齊相。思令心取正因等相造作善等。 ưng bất năng thủ cảnh phần tề tướng 。tư lệnh tâm thủ chánh nhân đẳng tướng tạo tác thiện đẳng 。 無心起位無此隨一故必有思。 vô tâm khởi vị vô thử tùy nhất cố tất hữu tư 。 由此證知觸等五法心起必有。故是遍行。 do thử chứng tri xúc đẳng ngũ pháp tâm khởi tất hữu 。cố thị biến hạnh/hành/hàng 。 餘非遍行義至當說。次別境者。 dư phi biến hạnh/hành/hàng nghĩa chí đương thuyết 。thứ biệt cảnh giả 。 謂欲至慧所緣境事多分不同。於六位中次初說故。云何為欲。 vị dục chí tuệ sở duyên cảnh sự đa phần bất đồng 。ư lục vị trung thứ sơ thuyết cố 。vân hà vi dục 。 於所樂境希望為性。勤依為業。 ư sở lạc/nhạc cảnh hy vọng vi/vì/vị tánh 。cần y vi/vì/vị nghiệp 。 有義所樂謂可欣境。於可欣事欲見聞等有希望故。 hữu nghĩa sở lạc/nhạc vị khả hân cảnh 。ư khả hân sự dục kiến văn đẳng hữu hy vọng cố 。 於可厭事希彼不合。 ư khả yếm sự hy bỉ bất hợp 。 望彼別離豈非有欲。 vọng bỉ biệt ly khởi phi hữu dục 。 此但求彼不合離時可欣自體非可厭事。故於可厭及中容境一向無欲。 thử đãn cầu bỉ bất hợp ly thời khả hân tự thể phi khả yếm sự 。cố ư khả yếm cập trung dung cảnh nhất hướng vô dục 。 緣可欣事若不希望亦無欲起。 duyên khả hân sự nhược/nhã bất hy vọng diệc vô dục khởi 。 有義所樂謂所求境。於可欣厭求合離等有希望故。 hữu nghĩa sở lạc/nhạc vị sở cầu cảnh 。ư khả hân yếm cầu hợp ly đẳng hữu hy vọng cố 。 於中容境一向無欲。 ư trung dung cảnh nhất hướng vô dục 。 緣欣厭事若不希求亦無欲起。有義所樂謂欲觀境。 duyên hân yếm sự nhược/nhã bất hy cầu diệc vô dục khởi 。hữu nghĩa sở lạc/nhạc vị dục quán cảnh 。 於一切事欲觀察者有希望故。 ư nhất thiết sự dục quan sát giả hữu hy vọng cố 。 若不欲觀隨因境勢任運緣者即全無欲。由斯理趣欲非遍行。 nhược/nhã bất dục quán tùy nhân cảnh thế nhâm vận duyên giả tức toàn vô dục 。do tư lý thú dục phi biến hạnh/hành/hàng 。 有說要由希望境力諸心心所方取所緣。 hữu thuyết yếu do hy vọng cảnh lực chư tâm tâm sở phương thủ sở duyên 。 故經說欲為諸法本。彼說不然。 cố Kinh thuyết dục vi/vì/vị chư pháp bản 。bỉ thuyết bất nhiên 。 心等取境由作意故。諸聖教說作意現前能生識故。 tâm đẳng thủ cảnh do tác ý cố 。chư Thánh giáo thuyết tác ý hiện tiền năng sanh thức cố 。 曾無處說由欲能生心心所故。 tằng vô xứ/xử thuyết do dục năng sanh tâm tâm sở cố 。 如說諸法愛為根本。豈心心所皆由愛生。 như thuyết chư pháp ái vi/vì/vị căn bản 。khởi tâm tâm sở giai do ái sanh 。 故說欲為諸法本者。說欲所起一切事業。 cố thuyết dục vi/vì/vị chư pháp bản giả 。thuyết dục sở khởi nhất thiết sự nghiệp 。 或說善欲能發正勤。由彼助成一切善事。 hoặc thuyết thiện dục năng phát chánh cần 。do bỉ trợ thành nhất thiết thiện sự 。 故論說此勤依為業。云何勝解。於決定境印持為性。 cố luận thuyết thử cần y vi/vì/vị nghiệp 。vân hà thắng giải 。ư quyết định cảnh ấn trì vi/vì/vị tánh 。 不可引轉為業。 bất khả dẫn chuyển vi/vì/vị nghiệp 。 謂邪正等教理證力於所取境審決印持。由此異緣不能引轉。 vị tà chánh đẳng giáo lý chứng lực ư sở thủ cảnh thẩm quyết ấn trì 。do thử dị duyên bất năng dẫn chuyển 。 故猶豫境勝解全無。非審決心亦無勝解。 cố do dự cảnh thắng giải toàn vô 。phi thẩm quyết tâm diệc vô thắng giải 。 由斯勝解非遍行攝。 do tư thắng giải phi biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。 有說心等取自境時無拘礙故皆有勝解。彼說非理。所以者何。 hữu thuyết tâm đẳng thủ tự cảnh thời vô câu ngại cố giai hữu thắng giải 。bỉ thuyết phi lý 。sở dĩ giả hà 。 能不礙者即諸法故。所不礙者即心等故。 năng bất ngại giả tức chư Pháp cố 。sở bất ngại giả tức tâm đẳng cố 。 勝發起者根作意故。若由此故彼勝發起。 thắng phát khởi giả căn tác ý cố 。nhược/nhã do thử cố bỉ thắng phát khởi 。 此應復待餘便有無窮失。云何為念。 thử ưng phục đãi dư tiện hữu vô cùng thất 。vân hà vi niệm 。 於曾習境令心明記不忘為性。定依為業。 ư tằng tập cảnh lệnh tâm minh kí bất vong vi/vì/vị tánh 。định y vi/vì/vị nghiệp 。 謂數憶持曾所受境令不忘失能引定故。 vị số ức trì tằng sở thọ cảnh lệnh bất vong thất năng dẫn định cố 。 於曾未受體類境中全不起念。 ư tằng vị thọ/thụ thể loại cảnh trung toàn bất khởi niệm 。 設曾所受不能明記念亦不生。故念必非遍行所攝。 thiết tằng sở thọ bất năng minh kí niệm diệc bất sanh 。cố niệm tất phi biến hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。 有說心起必有念俱。能為後時憶念因故。彼說非理。 hữu thuyết tâm khởi tất hữu niệm câu 。năng vi/vì/vị hậu thời ức niệm nhân cố 。bỉ thuyết phi lý 。 勿於後時有癡信等前亦有故。 vật ư hậu thời hữu si tín đẳng tiền diệc hữu cố 。 前心心所或想勢力足為後時憶念因故。云何為定。 tiền tâm tâm sở hoặc tưởng thế lực túc vi/vì/vị hậu thời ức niệm nhân cố 。vân hà vi định 。 於所觀境令心專注不散為性。智依為業。 ư sở quán cảnh lệnh tâm chuyên chú bất tán vi/vì/vị tánh 。trí y vi/vì/vị nghiệp 。 謂觀德失俱非境中。由定令心專注不散。 vị quán đức thất câu phi cảnh trung 。do định lệnh tâm chuyên chú bất tán 。 依斯便有決擇智生。 y tư tiện hữu quyết trạch trí sanh 。 心專注言顯所欲住即便能住。非唯一境。 tâm chuyên chú ngôn hiển sở dục trụ/trú tức tiện năng trụ 。phi duy nhất cảnh 。 不爾見道歷觀諸諦前後境別應無等持。 bất nhĩ kiến đạo lịch quán chư đế tiền hậu cảnh biệt ưng vô đẳng trì 。 若不繫心專注境位便無定起。故非遍行。有說爾時亦有定起。 nhược/nhã bất hệ tâm chuyên chú cảnh vị tiện vô định khởi 。cố phi biến hạnh/hành/hàng 。hữu thuyết nhĩ thời diệc hữu định khởi 。 但相微隱。應說誠言。 đãn tướng vi ẩn 。ưng thuyết thành ngôn 。 若定能令心等和合同趣一境故是遍行。理亦不然。是觸用故。 nhược/nhã định năng lệnh tâm đẳng hòa hợp đồng thú nhất cảnh cố thị biến hạnh/hành/hàng 。lý diệc bất nhiên 。thị xúc dụng cố 。 若謂此定令剎那頃心不易緣故遍行攝。 nhược/nhã vị thử định lệnh sát-na khoảnh tâm bất dịch duyên cố biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。 亦不應理。一剎那心自於所緣無易義故。 diệc bất ưng lý 。nhất sát-na tâm tự ư sở duyên vô dịch nghĩa cố 。 若言由定心取所緣故遍行攝。彼亦非理。 nhược/nhã ngôn do định tâm thủ sở duyên cố biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。bỉ diệc phi lý 。 作意令心取所緣故。有說此定體即是心。 tác ý lệnh tâm thủ sở duyên cố 。hữu thuyết thử định thể tức thị tâm 。 經說為心學心一境性故。彼非誠證。 Kinh thuyết vi/vì/vị tâm học tâm nhất cảnh tánh cố 。bỉ phi thành chứng 。 依定攝心令心一境說彼言故。 y định nhiếp tâm lệnh tâm nhất cảnh thuyết bỉ ngôn cố 。 根力覺支道支等攝。如念慧等非即心故。云何為慧。 căn lực giác chi đạo chi đẳng nhiếp 。như niệm tuệ đẳng phi tức tâm cố 。vân hà vi tuệ 。 於所觀境簡擇為性。斷疑為業。 ư sở quán cảnh giản trạch vi/vì/vị tánh 。đoạn nghi vi/vì/vị nghiệp 。 謂觀德失俱非境中。由慧推求得決定故。 vị quán đức thất câu phi cảnh trung 。do tuệ thôi cầu đắc quyết định cố 。 於非觀境愚昧心中無簡擇故非遍行攝。 ư phi quán cảnh ngu muội tâm trung vô giản trạch cố phi biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。 有說爾時亦有慧起。但相微隱。天愛寧知。 hữu thuyết nhĩ thời diệc hữu tuệ khởi 。đãn tướng vi ẩn 。thiên ái ninh tri 。 對法說為大地法故。諸部對法展轉相違。 đối pháp thuyết vi/vì/vị đại địa pháp cố 。chư bộ đối pháp triển chuyển tướng vi 。 汝等如何執為定量。唯觸等五經說遍行。說十非經。 nhữ đẳng như hà chấp vi/vì/vị định lượng 。duy xúc đẳng ngũ Kinh thuyết biến hạnh/hành/hàng 。thuyết thập phi Kinh 。 不應固執。然欲等五非觸等故定非遍行。 bất ưng cố chấp 。nhiên dục đẳng ngũ phi xúc đẳng cố định phi biến hạnh/hành/hàng 。 如信貪等。有義此五定互相資。 như tín tham đẳng 。hữu nghĩa thử ngũ định hỗ tương tư 。 隨一起時必有餘四。有義不定。 tùy nhất khởi thời tất hữu dư tứ 。hữu nghĩa bất định 。 瑜伽說此四一切中無後二故。又說此五緣四境生。 du già thuyết thử tứ nhất thiết trung vô hậu nhị cố 。hựu thuyết thử ngũ duyên tứ cảnh sanh 。 所緣能緣非定俱故。應說此五或時起一。 sở duyên năng duyên phi định câu cố 。ưng thuyết thử ngũ hoặc thời khởi nhất 。 謂於所樂唯起希望。或於決定唯起印解。 vị ư sở lạc/nhạc duy khởi hy vọng 。hoặc ư quyết định duy khởi ấn giải 。 或於曾習唯起憶念。或於所觀唯起專注。 hoặc ư tằng tập duy khởi ức niệm 。hoặc ư sở quán duy khởi chuyên chú 。 謂愚昧類為止散心。雖專注所緣而不能簡擇。 vị ngu muội loại vi/vì/vị chỉ tán tâm 。tuy chuyên chú sở duyên nhi bất năng giản trạch 。 世共知彼有定無慧。彼加行位少有聞思。 thế cọng tri bỉ hữu định vô tuệ 。bỉ gia hành vị thiểu hữu văn tư 。 故說等持緣所觀境。或依多分故說是言。 cố thuyết đẳng trì duyên sở quán cảnh 。hoặc y đa phần cố thuyết thị ngôn 。 如戲忘天專注一境起貪瞋等。有定無慧。 như hí vong thiên chuyên chú nhất cảnh khởi tham sân đẳng 。hữu định vô tuệ 。 諸如是等其類實繁。或於所觀唯起簡擇。 chư như thị đẳng kỳ loại thật phồn 。hoặc ư sở quán duy khởi giản trạch 。 謂不專注馳散推求。或時起二。 vị bất chuyên chú trì tán thôi cầu 。hoặc thời khởi nhị 。 謂於所樂決定境中起欲勝解。或於所樂曾習境中起欲及念。 vị ư sở lạc/nhạc quyết định cảnh trung khởi dục thắng giải 。hoặc ư sở lạc/nhạc tằng tập cảnh trung khởi dục cập niệm 。 如是乃至於所觀境起定及慧。合有十二。 như thị nãi chí ư sở quán cảnh khởi định cập tuệ 。hợp hữu thập nhị 。 或時起三。謂於所樂決定曾習起欲解念。 hoặc thời khởi tam 。vị ư sở lạc/nhạc quyết định tằng tập khởi dục giải niệm 。 如是乃至於曾所觀起念定慧。合有十三。 như thị nãi chí ư tằng sở quán khởi niệm định tuệ 。hợp hữu thập tam 。 或時起四。 hoặc thời khởi tứ 。 謂於所樂決定曾習所觀境中起前四種。 vị ư sở lạc/nhạc quyết định tằng tập sở quán cảnh trung khởi tiền tứ chủng 。 如是乃至於定曾習所觀境中起後四種。合有五四。或時起五。 như thị nãi chí ư định tằng tập sở quán cảnh trung khởi hậu tứ chủng 。hợp hữu ngũ tứ 。hoặc thời khởi ngũ 。 謂於所樂決定曾習所觀境中具起五種。 vị ư sở lạc/nhạc quyết định tằng tập sở quán cảnh trung cụ khởi ngũ chủng 。 如是於四起欲等五。總別合有三十一句。 như thị ư tứ khởi dục đẳng ngũ 。tổng biệt hợp hữu tam thập nhất cú 。 或有心位五皆不起。如非四境率爾墮心及藏識俱。 hoặc hữu tâm vị ngũ giai bất khởi 。như phi tứ cảnh suất nhĩ đọa tâm cập tạng thức câu 。 此類非一。第七八識此別境五隨位有無。 thử loại phi nhất 。đệ thất bát thức thử biệt cảnh ngũ tùy vị hữu vô 。 如前已說。第六意識諸位容俱。 như tiền dĩ thuyết 。đệ lục ý thức chư vị dung câu 。 依轉未轉皆不遮故。有義五識此五皆無。 y chuyển vị chuyển giai bất già cố 。hữu nghĩa ngũ thức thử ngũ giai vô 。 緣已得境無希望故。不能審決無印持故。 duyên dĩ đắc cảnh vô hy vọng cố 。bất năng thẩm quyết vô ấn trì cố 。 恒取新境無追憶故。自性散動無專注故。 hằng thủ tân cảnh vô truy ức cố 。tự tánh tán động vô chuyên chú cố 。 不能推度無簡擇故。有義五識容有此五。 bất năng thôi độ vô giản trạch cố 。hữu nghĩa ngũ thức dung hữu thử ngũ 。 雖無於境增上希望。而有微劣樂境義故。 tuy vô ư cảnh tăng thượng hy vọng 。nhi hữu vi liệt lạc/nhạc cảnh nghĩa cố 。 於境雖無增上審決。而有微劣印境義故。 ư cảnh tuy vô tăng thượng thẩm quyết 。nhi hữu vi liệt ấn cảnh nghĩa cố 。 雖無明記曾習境體。而有微劣念境類故。 tuy vô minh kí tằng tập cảnh thể 。nhi hữu vi liệt niệm cảnh loại cố 。 雖不作意繫念一境。而有微劣專注義故。 tuy bất tác ý hệ niệm nhất cảnh 。nhi hữu vi liệt chuyên chú nghĩa cố 。 遮等引故說性散動。非遮等持。故容有定。 già đẳng dẫn cố thuyết tánh tán động 。phi già đẳng trì 。cố dung hữu định 。 雖於所緣不能推度。而有微劣簡擇義故。 tuy ư sở duyên bất năng thôi độ 。nhi hữu vi liệt giản trạch nghĩa cố 。 由此聖教說眼耳通是眼耳識相應智性。 do thử Thánh giáo thuyết nhãn nhĩ thông thị nhãn nhĩ thức tướng ứng trí tánh 。 餘三准此有慧無失。未自在位此五或無。 dư tam chuẩn thử hữu tuệ vô thất 。vị tự tại vị thử ngũ hoặc vô 。 得自在時此五定有。樂觀諸境欲無減故。 đắc tự tại thời thử ngũ định hữu 。lạc/nhạc quán chư cảnh dục vô giảm cố 。 印境勝解常無減故。憶習曾受念無減故。 ấn cảnh thắng giải thường vô giảm cố 。ức tập tằng thọ/thụ niệm vô giảm cố 。 又佛五識緣三世故。如來無有不定心故。 hựu Phật ngũ thức duyên tam thế cố 。Như Lai vô hữu bất định tâm cố 。 五識皆有作事智故。此別境五何受相應。 ngũ thức giai hữu tác sự trí cố 。thử biệt cảnh ngũ hà thọ/thụ tướng ứng 。 有義欲三除憂苦受。以彼二境非所樂故。 hữu nghĩa dục tam trừ ưu khổ thọ/thụ 。dĩ bỉ nhị cảnh phi sở lạc/nhạc cố 。 餘四通四。唯除苦受。以審決等五識無故。 dư tứ thông tứ 。duy trừ khổ thọ 。dĩ thẩm quyết đẳng ngũ thức vô cố 。 有義一切五受相應。 hữu nghĩa nhất thiết ngũ thọ tướng ứng 。 論說憂根於無上法思慕愁慼求欲證故。純受苦處希求解脫。 luận thuyết ưu căn ư vô thượng pháp tư mộ sầu Thích cầu dục chứng cố 。thuần thọ khổ xứ/xử hy cầu giải thoát 。 意有苦根前已說故。論說貪愛憂苦相應。 ý hữu khổ căn tiền dĩ thuyết cố 。luận thuyết tham ái ưu khổ tướng ứng 。 此貪愛俱必有欲故。苦根既有意識相應。 thử tham ái câu tất hữu dục cố 。khổ căn ký hữu ý thức tướng ứng 。 審決等四苦俱何咎。又五識俱亦有微細印境等四。 thẩm quyết đẳng tứ khổ câu hà cữu 。hựu ngũ thức câu diệc hữu vi tế ấn cảnh đẳng tứ 。 義如前說。由斯欲等五受相應。 nghĩa như tiền thuyết 。do tư dục đẳng ngũ thọ tướng ứng 。 此五復依性界學等。諸門分別如理應思。 thử ngũ phục y tánh giới học đẳng 。chư môn phân biệt như lý ưng tư 。 成唯識論卷第五 thành duy thức luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:21:28 2008 ============================================================